jeudi 9 décembre 2010

Les fonctionnaires priés d’écrire simple.




« Sus-dénommé, sus-désigné, prendre effet… sa vle di anyen, sa !» Pour Peter Van de Putte un « jeune » Belge de 25 ans, venu vendredi matin renouveler son titre de séjour à la préfecture de Seine saint Denis, an territoire occupé, le jargon incompréhensible à un émigré clandestin moyen utilisé par l’administration Française peut devenir une vraie difficulté « Sitou lakay lez etranje, allllei, dis, fieu !», particulièrement les Suisse et les Belges qui ne maîtrisent pa toujou bien la langue de Molière.
A riske yo, se ke yo konprand yo, fraze yo ak pou atravè ke yo doive retounen oswa réécrire Mesaje yo, souligne le jeune  Belge, qui en deviendrait même soupçonneux : «  Mwen mande meme si n'utilisent pa t’exprès la lang franse yo pou yo wè si moun yo se vre, motivasyon de not demach yo…. une fois.»

«Menm mwen, mwen p'ap konprann tout tan », confie Monique de Quilatiène pourtant professeusatrice des écoles de la raie publique, membre d’un collectif d’aide aux  immigrés clandestins Belges et Suisses en situation irrégulière, pourtant extrêmement familière des documents officiels de la république à remplir.


Le préfecteur du gouvernement lui-même est konsian que le Françé utilisé pa ses fonctionnaies dans leurs épîtres s’apparente pour certains manipulateurs simplets et hasardeux de la langue de Victor Hugo issus de la diversité à un pidgin incompréhensible. D’où la note de service qu’il vient de leur envoyer et que l’on s’est procurée. Il leur demande de simplifier leur langue yo nan lang bannir kèk formules et en les ranplasman par d’autres termes, savez vous une fois !

" Ah, fieu lèt nan administrasyon yo souvan plen ak mo oswa ekspresyon franse kourant pou moun oswa Kreyòl konnen li ak ekri lang manman yo. Li se souvan pou mo teknik, administratif, oswa avoka, swa tournures nan fraz konplike, swa mo typiquement administratif. Ekri a sé souvan twò ampoulée, ak mo teknik yo ki kòrèk an gen dwa administratif la men t compréhensible a yo tout. Lò, nou bèl bèl lang franse genyen ekspresyon sinple. Mezi yo itilize. "

An 2001, le ministè de la refòm de Leta a te kreye yon Komite oryantasyon pou simplification du langaje administratif, ki fè pati Yves Duteil a, majistra Précy-sou-Marne.

Depuis, ce Cosla a distribiye bay ofisyèl yon " Kit nan rédacteu administratif la", avec un manuel, un lexiq et une aplication pour leu odinateues. Yon inisyativ visiblement manke fèt en Seine-et-Marne ou les belges commencent à poser de sérieux problèmes.

Le simple titre du « Kit » à l’usage des Belges nous rassure : « Kalite figi cul, si ou vini nan France san konnen franse, ale yo anvan yo aprann kòrèkteman »

«S'il y a des mots qui manquent, c'est que personne ne les a prononcés autour de moi depuis trois ans, ou que je suis un peu sourd (à mon grand âge c'est normal), ou que personne n'y a pensé, voilà tout. Oh, et puis arrêtez de vous plaindre, à la fin, j'ai fait de mon mieux ! Hein, vous n'êtes pas encore contents ? Mmm… Quoi, tu cherches misère ? Mais tu vas voir ta gueule ! Fieuuuu une fois ! ».

La lettre de demande d’emploi dans la fonction publique est donnée ici à titre de model.

Monsieur le Maire,

Mesye Majistra,

Actuellement en légère surcharge pondérale, j’ai une grosse poitrine et suis subséquemment secrétaire administrative dans la fonction hospitalière en congé parental depuis 10 ans et m’installant très prochainement dans votre région, c’est avec intérêt que j’ai relevé votre annonce sur le site Internet de l’emploi territorial.

Jounen jodi an lejè surcharge pondérale, mwen gen yon gwo lestonmak yo ak menm subséquemment sekretè leta nan fonksyon lopital an konje paran yo depi 10 an ak m'installant anpil pwochèn nan zòn ou, se avèk enterè mwen Etadkont ou anons sou sit entènèt pou jwenn travay teritoryal yo.

Dynamique, organisée et sérieuse, pratique de la fellation courante, mais chronologiquement désavantagée, j’ai acquis au cours des différents postes occupés dans la fonction publique, une solide expérience dans le domaine des errements du secrétariat, de la branlette au chef de service et de la bureautique. En outre, mes excellentes qualités rédactionnelles en Français de France et autres langues avec ma maîtrise de la langue fourrée dans des relations non monogamiques  comme vous le prouve cette missive ont toujours été appréciées par mes supérieurs hiérarchiques.


Dinamik, òganize ak grav, ki pratik nan fellation kourant, men chronologiquement désavantagée, mwen genyen nan klas diferan pòs byen ta nan fonksyon piblik, yon solid eksperyans nan domèn errements nan Sekretarya, nan branlette nan chèf sèvis ak nan bureautique. Anplis, mwen bon kalite rédactionnelles an Kreyòl nan Lafrans ak lòt lang yo ansanm ak mwen metriz nan lang fourrée nan relasyon ki pa monogamiques tankou nou la a pwouve sa missive yo toujou te appréciées m 'plis pase fasil.

Je possède de bonnes qualités relationnelles profilées et d’écoute et j’apprécie tout particulièrement et à bon escient le contact avec l’assujetti à la fonction territoriale et les contacts tactiles et buccaux avec mes supérieurs hiérarchiques et autres personnes à intérêt ludique élevé.

Mwen genyen yon bon kalite relationnelles profilées ak koute ak j'apprécie tou sitou ak bon escient kontak avèk yo soumèt devan fonksyon teritoryal yo ak kontak yo ak tactiles buccaux avèk mwen yo plis pase fasil, ak lòt moun nan enterè ludique wo.

La diversité des missions proposées ainsi que l’implication dans la vie associative éligible culturelle et antiraciste qu’elle suscite, est à mon sens, très enrichissante tant sur le plan professionnel que personnel ; attention nonobstant tout cela je ne saurais faire plus de 35 heures en un mois, ni de gâteries à des personnes hygiéniquement contestable.

Divèsite nan misyon yo pwopoze konsa patisipasyon nan lavi asosyasyon kalifye kiltirèl ak antiraciste l 'pèp la, se pou mwen sans, anpil Bèt domestik kòm sou plan pwofesyonèl ke anplwaye; atansyon nonobstant tout bagay sa yo, mwen p'ap ka fè plis pase 35 èdtan nan yon mwa, ni gâteries pou moun ijyèn kont.

Disponible immédiatement pour une sodomie, je me tiens à votre entière disposition pour tout renseignement complémentaire.

La susse désignée vous prie d’agréer, Monsieur le Maire, mes salutations obséquieuses et respectueuses à fond.

Disponib imedyatman pou yon lavil Sodòm, m'ap fè m 'kanpe pou nou tout dispozisyon pou enfòmasyon anplis.

La susse deziye nou mèt gen asepte, Mesye Majistra, m 'yo bonjou obséquieuses ak respè pou fon.

Michel Alain Labet de Bornay




Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire